閉じる


<<最初から読む

9 / 14ページ

訓訳 孫子兵法

九変編

 

 孫子は曰う。凡そ用兵の法は、高陵には向かうな、背丘にはむかえるな、絶地には留まるな、佯北には従うな、鋭卒は攻めるな、餌兵には食いつくな、帰師はとどめるな、囲師には必ずき、窮寇には迫るな。これぞ用兵の法である。

 みちには由らない所が有り、軍には撃たない所が有り、城には攻めない所が有り、地には争わない所が有り、君命にも受けない所が有る。

 それで将であって九変の利に通じる者は、用兵の法を知っているものである。将であって九変の利に通じない者は、地形を知っていたとしても、地の利を得ることはできないものである。兵を治めても九変の術を知らない者は、五利を知っていたとしても、人の用を得ることはできないものである。

 このために、智者の慮は必ず利害をまじえる。利を雑えるから務めはまことになるのだ。害を雑えるから患いは解けるのだ。

 これだから、諸侯を屈するには害により、諸侯を役するには業により、諸侯を趨らせるには利による。

 それで用兵の法は、その来ないことを恃みとするので無く、こちらの能くこれを待つこと有るを恃みとし、その攻めないことを恃みとするので無く、吾の攻めさせない所が有ることを恃みとするのだ。

 そこで将には五危が有る。必死は殺され、必生は虜にされ、忿速は侮られ、廉潔は辱められ、愛民は煩わされる。凡そこの五つは、将の過ちで、用兵の災いだ。軍を覆し将を殺すのは、必ず五危による。察しなくてはならないのである。


訓訳 孫子兵法

行軍篇

 

 孫子は曰う。凡そ軍をき敵をることについて。山をえるには谷に依り、おかを視て高みにき、戦いは降りてし登ることは無い。これぞ山にるの軍である。

 水をえては必ず水から遠ざかり、客が水をえてから来たれば、水の内にてこれを迎えるな。半ばまでわたらせてからこれを撃つのが利というもの。戦おうとするならば、水に附いて客を迎えるな。かみに雨水あり、水流が至れば、渉るのを止め、その定まるときを待つ。おかを視て高みにり、水流を迎えない。これぞ水の上に処るの軍である。

 斥沢を絶つには、ただすみやかに去り留まるな。もし斥沢の中にて軍を交えれば、必ず水草に依って衆樹を背にする。これぞ斥沢に処るの軍である。

 平陸はたいらり、高みを右と背にし、くぼを前におかを後にする。これぞ平陸に処るの軍である。

 凡そ四軍の利は、黄帝が四帝に勝った所以である。

 凡そ軍は高みを好んで下をにくむ。陽を貴んで陰を賤しみ、生を養って実にる。これを必勝と謂い、軍に百疾が無い。丘陵・堤防は、必ず陽に処てこれを右・背にする。これぞ兵の利、地の助けである。

 凡そ地に絶澗・天井・天牢・天羅・天陥・天隙が有れば、必ず亟かにこれを去り、近づいてはいけない。こちらはこれに遠ざかり、敵にはこれに近づかせ、吾はこれを迎え、敵にはこれを背にさせる。

 軍の旁に険阻・潢井・葭葦・山林・薈が有るときは、必ず謹んでこれを覆索する。これぞ伏姦の処る所だ。

 敵の近くして静かなる者は、その険を恃みとしているのだ。敵の遠くして戦いを挑み、人が進むのを欲する者は、その居る所が易にして利あるからだ。衆樹の動くのは来るのだ。衆草のおおいが多いのは、疑わせるのだ。鳥が起つのは、伏せているのだ。獣がおどろくのは、かくれているのだ。塵が高くして鋭いのは、車が来るのだ。ひくくして広がるのは、徒が来るのだ。散って条達するのは樵採しているのだ。少なくして往来するのは、営軍しているのだ。

 ことばでは卑くして備えを益す者は、進むのだ。辞ではつよくして進駆するかの者は、退くのだ。軽車が先ず出て側に居るものは、つらねるのだ。約が無くして和を請う者は、謀るのだ。奔走して兵を陳ねる者は、期するのだ。半ば進み半ば退く者は、誘うのだ。

 杖して立つ者は、飢えるのだ。汲んで先ず飲む者は、渇くのだ。利を見ても進まない者は、つかれているのだ。鳥が集まる者は、虚しいのだ。夜の呼ぶ者は、恐れるのだ。軍のみだれる者は、将が重みないのだ。旌旗の動く者は、乱れるのだ。吏の怒る者は、倦んでいるのだ。馬を殺して肉食する者は、軍に糧が無いのだ。かまを懸け、その舎に返らない者は、窮寇なのだ。諄諄翕翕として、おもむろに人とかたる者は、衆を失っているのだ。数々しばしば賞する者は、くるしんでいるのだ。数々罰する者は、困っているのだ。先にあらくして後でその衆を畏れる者は、不精の至りなのだ。来て委謝する者は、休息を欲しているのだ。兵が怒って迎いあい、久しくして合わせず、また解き去らないのは、必ず謹んでこれを察しろ。

 兵は多いことを益とするのではないのだ。ただ武進すること無く、力を併せ敵をはかれば、それにて人を取るに足りるというもの。さてもただはかることが無くて敵をあなどる者は、必ず人に擒にされる。

 卒が未だ親附しないのにこれを罰すれば服さず、服さなければ用い難いものだ。卒が已に親附しているのに罰が行われなければ用いることはできないのだ。だからこれを合わせるには文により、これをととのえるには武による。これぞ必取というもの。令が素より行われ、よってその民に教えれば民は服する。令が素より行われず、よってその民に教えれば民は服さない。令が素より信なる者は、衆と相い得るのである。


訓訳 孫子兵法

地形篇

 

 孫子は曰う。地形には、通るものが有り、さまたげるものが有り、わかれるものが有り、せまいものが有り、険しいものが有り、遠いものが有る。

 こちらはそこを往け、あちらもそこを来られるものを、通ると曰う。通る形には、先に高陽に居て、糧道を利して戦えば利あり。そこを往けても、そこを返るには難しいものを、さまたげると曰う。挂る形には、敵が備え無ければ出てこれに勝つ。敵がもし備え有れば勝たず、そこを返るは難しく不利。我は出て不利、彼も出て不利なるを、わかれると曰う。支れる形には、敵が我を利するとしても、我からは出るな。引いてこれを去り、敵を半ばまで出させてこれを撃てば利あり。せまい形には、我は先にこれに居て、必ずこれをたして敵を待つ。もし敵が先にこれに居て、盈ちていればすすまず、盈ちていなければこれに従む。険しい形には、我は先にこれに居て、必ず高陽に居て敵を待つ。もし敵が先にこれに居れば、引いてこれを去り従むな。遠い形には、勢いが均しければそこで戦いを挑み難く、戦っては不利。凡そこの六つは、地の道であり、将の至任にして、察しなくてはならないのである。

 そこで、兵には、走る者が有り、ゆるむ者が有り、陥る者が有り、崩れる者が有り、乱れる者が有り、げる者が有る。凡そこの六つは、天の災いではなく、将の過ちである。

 さても勢いが均しいときに、一を以て十を撃てば走る。卒が強く吏が弱ければゆるむ。吏が強く卒が弱ければ陥る。大吏が怒って服さず、敵に遇えばうらんで自ら戦い、将がその能を知らなければ崩れる。将が弱く厳かでなく、教道が明らかでなく、吏卒は常が無く、兵をつらねること縦横でたらめなれば乱れる。将が敵をはかることができず、少なくしておおいものに合い、弱くして強いものを撃ち、兵には選鋒が無ければげる。凡そこの六つは、敗けの道だ。将の至任にして、察しなくてはならないのである。

 そも地形は兵の助けである。敵を料って勝を制し、険夷・遠近を計るのは、上将の道だ。これを知って戦いをおこなう者は必ず勝ち、これを知らずして戦いを用なう者は必ず敗れる。だから戦道が必勝なれば、主は戦うなと曰っても、必ず戦ってよいのだ。戦道が不勝なれば、主は必ず戦えと曰っても、戦わなくてよいのだ。そこで進んでも名を求めず、退いても罪を避けず、ただ民をこそ保ち、そして利が主に合うは、国の宝である。

 卒を視ること嬰児みどりごの如くするから、これと深い谿へ赴くこともできる。卒を視ること愛子の如くするから、これと倶に死ぬこともできる。厚くしても使うことができず、愛しても令することができず、乱れても治めることができなければ、譬えるに驕子なまいきごとくなり、用いることはできないのだ。

 吾が卒の撃てることを知っても、しかし敵の撃たせないことを知らなければ、勝の半ばである。敵を撃てることを知っても、しかし吾が卒の撃てないことを知らなければ、勝の半ばである。敵を撃てることを知り、吾が卒の撃てることを知っても、しかし地形のよって戦うべきでないことを知らなければ、勝の半ばである。それで兵を知る者は、動いて迷わず、挙げてつかれない。だから曰う、彼を知り己を知れば、勝ちはあやうくなくなる。地を知り天を知れば、勝ちは全うできるだろう。


訓訳 孫子兵法

九地篇

 

 孫子は曰う。用兵の法には、散地が有り、軽地が有り、争地が有り、交地が有り、衢地が有り、重地が有り、地が有り、囲地が有り、死地が有る。

 諸侯が自らその地に戦うところを、散地とする。人の地に入るもまだ深くないところを、軽地とする。こちらが得れば利、あちらが得ても利あるところを、争地とする。我もそこを往け、彼もそこを来られるところを、交地とする。諸侯の地が四属し、先に至れば天下の衆を得るところを、衢地とする。人の地に入ること深くして、城邑を背にすること多いところを、重地とする。山林・険阻・沮沢を行き、凡そ道を行き難いところを、地とする。由って入る所はせまく、って帰る所はまがり、彼は寡にして吾が衆を撃てるところを、囲地とする。疾戦すればたもち、疾戦しなければ亡ぶところを、死地とする。

 このため、散地では戦わず、軽地では止まらず、争地では攻めず、交地では絶たず、衢地では合交し、重地では掠め、地では行き、囲地では謀り、死地では戦う。

 いわゆる古の善く兵を用いる者は、能く敵人を前後が及びあわず、衆寡が恃みあわず、貴賎が救いあわず、上下がたすけあわず、卒が離れて集まらず、兵が合ってもととのわなくさせる。利に合ってこそ動き、利に合わなければ止どまる。

 敢えて問う、敵がむらがり整っていま来ようとする。これをどう待つか。曰く、先にその愛する所を奪えばしたがうであろう。兵の情は速さを主とする。人が及ばないのに乗じて、不虞の道に由り、その戒めない所を攻めるのだ。

 凡そ客の道は、深く入ればほしいままにして、主人は克たず、饒野を掠めて三軍は食うに足り、謹み養ってつかれさせず、気を併せ力を積み、兵を運び謀を計り、測られなくする。これをる所無しに投げいれれば、死んでもげない。死はどこに得ようが、士人は力を尽くす。

 兵士は甚だしく陥ればおそれず、往く所が無ければ固まり、深く入ればつながり、むを得なければ闘う。このため、その兵は修めなくてもみ、求めなくても得、約さなくても親しみ、令しなくても信あり。うらないを禁じて疑いを去れば、死に至るまでる所は無い。吾が士に余財は無くても、貨をにくむのではないのだ。余命は無くても、寿を悪むのではないのだ。

 令が発せられる日には、士卒の坐る者はなみだが襟をらし、偃臥する者は涕があごに交わる。これをる所無しに投げいれれば、諸・の勇になる。

 それで善く兵を用いる者は、譬えば率然の如く、率然とは常山の蛇であるが、その首を撃てば尾が至り、その尾を撃てば首が至り、その中を撃てば首尾が倶に至る。敢えて問う、兵は率善の如くさせるべきか。曰く、そうだ。さても呉人は越人とは悪みあうものだが、その舟を同じくしてわたり風に遭うときには、その救けあうことは、左右の手の如し。これだから馬をならべ輪を埋めても、まだ恃みとするには足りないのだ。勇をととのえ一つにするのは、政の道である。剛柔みな得るのは、地の理である。それで善く兵を用いる者が、手を携えるがごとく一つにならせるのは、人をして已むを得なくさせるのである。

 将軍の事は、静かにしてふかく、正しくして治まる。能く士卒の耳目を愚にし、これに知られない。その事をえ、その謀をあらため、人にさとられない。その居を易え、その途をげ、人に慮らせない。ひきいてこれと期すれば、高くに登ってはしごを去るが如く、深く諸侯の地に入って機を発すれば、群羊を駆るがごとし。駆られて往き、駆られて来るも、之く所を知らない。三軍の衆を聚め、これを険に投じる、これぞ将軍の事であり、九地の変、屈伸の利、人情の理は、察しなくてはならないのである。

 それで、諸侯の謀を知らなければ、あらかじめ交わることはできず、山林・険阻・阻沢の形を知らなければ、行軍することはできず、郷導を用いなければ、地の利を得ることはできない。この三つは、一つも知らなければ、王霸の兵ではないのだ。

 さても王霸の兵なるものは、大国を伐てばその衆は聚まることを得ず、威が敵に加わればその交わりは合うことを得ない。これだから、天下の交を争わず、天下の権を養わなくても、己のわたくしばし、威は敵に加わる。ためにその城を抜き、その国を堕とすことができる。

 無法の賞を施し、無政の令を懸け、三軍の衆をもちいることは、一人を使うがごとし。これを犯いるには事により、ことばにて告げるな。これを犯いるには利により、害にて告げるな。これを亡地に投げいれてこそ、その後に存し、死地に陥れてこそ、その後に生あり。そも衆は害に陥ってこそ、その後に能く勝敗を為す。

 だから兵を為すの事は、敵の意を順詳するに在る。并敵一向、千里に将を殺す、これぞ事を巧みにすると謂うもの。

 このため、政を挙げる日には、関をとざふだを折り、その使いを通わせず、廊廟の上にてはげみ、よってその事をもとめる。敵人が開闔するとき、必ずすみやかにこれに入り、その愛する所をひそかに先にすると期し、践墨随敵、よって戦い事を決する。このために始めは処女の如く、敵人が戸を開き、後には脱兎の如くし、敵をふせぐに及ばせない。


訓訳 孫子兵法

用間篇

 

 孫子は曰う。凡そ十万の師を興し、千里に兵を出せば、百姓の費・公家の奉は、日に千金を費やし、内外が騒動し、なりわいり得なくなる者は、七十万家。守りあうこと数年にして、一日に勝ちを争う。それを爵禄百金を愛しみ、敵の情を知ろうとしない者は、不仁の至りで、人の将ではなく、主のたすけではなく、勝ちの主ではないのだ。だから明主賢将が、動いて人に勝ち、成功して衆に出る所以は、先知である。先知というものは、鬼神から取るものではなく、ほかかたどることはできず、はかりあらわそうとしてもいけない。必ず人によって取り、知るものなのだ。

 そこで、間を用いることには五つが有る。郷間が有り、内間が有り、反間が有り、死間が有り、生間が有る。五つの間をともに起こし、その道は知られることがい、これぞ神紀と謂うもの、人君の宝である。

 郷間は、その郷の人に因ってこれを用いる。内間は、その官人に因ってこれを用いる。反間は、その敵の間に因ってこれを用いる。死間は、誑事を外に為し、吾が間にこれを知らせて、敵に伝えさせる。生間は、かえり報じるのである。

 それで、三軍の親しさは間より親しいものは莫く、賞は間より厚くするものは莫く、事は間より密かにするものは莫い。聖でなければ間を用いることはできず、仁でなければ間を使うことはできず、微妙でなければ間の実を得ることはできない。微なるかな微なるかな、間を用いない所は無いというもの。間の事がまだ発しないのに聞こえることあれば、間と告げた者とは皆、死なせる。

 凡そ撃とうとする軍、攻めようとする城、殺そうとするあいては、必ず先にその守将・左右・謁者・門者・舎人の姓名を知り、吾が間に令して必ずこれをもとめ知らせる。

 敵の間が来てこちらを間する者は、因ってこれに利し、導いてこれをとどまらせる。そうして反間は得て用いることができるのだ。これに因ってそれを知り、そうして郷間・内間は得て使うことができるのだ。これに因ってそれを知り、そうして死間は誑事を為し敵に告げることができる。これに因ってそれを知り、そうして生間は期した如くにさせることができる。五つの間の事は、主が必ずそれを知る。それを知ることは必ず反間に在る。だから反間には厚くしなければいけないのである。

 殷が興るとき、伊摯が夏に在り、周が興るとき、呂牙が殷に在った。だから明主賢将だけが、能く上智を間者にたて、必ず大功を為す。これが兵の要、三軍が恃みとして動く所である。



読者登録

小高那さんの更新情報・新作情報をメールで受取りますか?(読者登録について