| 作者 | ひろじぃ | 状態 | 完成 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| カテゴリー | ビジネス・教育・社会 (学習・研究, ビジネス) | 価格 | 200円(税込) | ページ数 | 23ページ (Web閲覧) 82ページ (PDF) |
| タグ |
英語チャリティ |
||||
| 評判 |
|
ブクログ | みんなのレビューをみる | ||
| ダウンロード |
PDF(414.2KB) ePub(108.6KB) 9 ダウンロード(PDF) |
||||
| 外部連携 | |||||
| ブログパーツ | この本をブログで紹介する | ギフト | |||
大検(現高認)出身で中学生の英語の教科書もまともに読めなかった発行者が、独学で慶應や東大に合格できたのは、英語の語順で読めるようになったから。本書はそういった著者の実体験を基にした英語の勉強法を伝えるメルマガの電子書籍版です。
本書は、基礎的な英単語が分かり、英語の読み方にも慣れてきた人を対象に、さらに長い文章に慣れてもらう事を目的としています。初級編と同じく明治時代に日本にやってきたラフカディオハーン(小泉八雲)の怪談から「耳なし芳一」を題材に、英語の語順で読む練習を積んで頂きます。
耳なし芳一は、英語で読むと難解な部分もあるのですが、なかなか味わい深い話でもあります。英語の勉強をしながら、琵琶法師のいる不思議な世界を楽しんでみませんか?
※本書は「メールマガジン」をベースにした電子書籍です。メルマガの良さを壊さないために、内容をそのまま電子書籍化したので、普通の電子書籍に比べてレイアウトなど読みづらい面があると思います。試し読みページで内容をご確認の上、ご購入を検討して下さい。
英語なんて簡単だ!~中級編~vol.2
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
英語なんて簡単だ!~中級編~
「耳なし芳一」を読んでみよう vol.2
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
こんにちは。発行者のひろじぃです。
今日からいよいよ、物語に入りますね。面白い話なので楽しんで英語を勉強していけると思います。
それでは早速、耳なし芳一の世界に入っていきましょう! まずは、自分なりに英語の語順を意識しながら、お話を楽しんで下さい。
☆このマガジンでは、英語の語順を理解して、☆
★英文を好きになる事を目的としています。★
------------------------ 原文 -----------------------------------
More than seven hundred years ago, at Dan-no-ura,
in the Straits of Shimonoseki, was fought the last battle
of the long contest between the Heike, or Taira clan, and the Genji,
or Minamoto clan.
There the Heike perished utterly, with their women and children,
and their infant emperor likewise -- now remembered as Antoku Tenno.
And that sea and shore have been haunted for seven hundred years...
Elsewhere I told you about the strange crabs found there,
called Heike crabs, which have human faces on their backs,
and are said to be the spirits of the Heike warriors.
------------------------ ここまで -------------------------------
今度は、一緒に細かく区切りながら読んでいきましょう。
但し、区切りは絶対的な物ではありません。
慣れてきたら自分の読みやすい長さで区切って読んでください。
------------------------ 区切り分 --------------------------------
More than seven hundred years ago, /at Dan-no-ura,/
700年以上前 / 壇ノ浦で /
in the Straits of Shimonoseki, /was fought /the last battle/
下関海峡の / 戦われた / 最後の決戦が/
of the long contest /between /the Heike, /or Taira clan, /
長い争いの / 間の / 平家と / 或いは平氏族 /
and the Genji, /or Minamoto clan./
源氏の /或いは源氏族/
There /the Heike perished /utterly,/ with their women and children,/
そこで/平家は滅びました。/ 完全に /女性や子供も共に/
and their infant emperor likewise/- now remembered /as Antoku Tenno./
そして幼い天皇もまた(滅びました)/現在覚えられている。/安徳天皇として/
And that sea and shore /have been haunted /for seven hundred years../
そしてその海と海岸は/霊が出没してきました。/700年の間/
Elsewhere /I told you /about the strange crabs /found there,/
他の所では/私が話した。/ 奇妙な蟹について /そこで見つかった。/
called Heike crabs, /which have human faces /on their backs, /
平家蟹と呼ばれる/それは人の顔を持っている/その背中に/
and are said /to be the spirits /of the Heike warriors. /
言われている。/ 霊であると / 平家の武者達の/
-------------------- 区切り分ここまで -----------------------------
本文最後の方で出てきたElsewhere:他の所とは、ハーンの書いたkotto(骨董)という話の中での事です。
今日のお話はここまでです。これからこのような感じで最後までお付き合い下さい。
英語の語順で読む為に必要な最低限の文法は、関連サイトで簡単にまとめてあります。興味のある方は読んで見て下さい。
http://kenjanotamago.com/classics/base/
それでは次号をお楽しみに!
当マガジンの英文は"University of Illinois"等でオンライン公開されている"Lafcadio Hearn"の"KWAIDAN"より"THE STORY OF MIMI-NASHI-HOICHI"を学習目的で引用させて頂いています。
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
英語なんて簡単だ!~中級編~
発行責任者 ひろじぃ
関連サイト「賢者の卵~英語のページ~」
http://kenjanotamago.com/classics/base/
関連ブログ「三十オヤジの東大キャンパス日記」
http://30oyaji2009.blog40.fc2.com/
サイトでは最新情報などを更新していく予定です。マガジンにおける訂正などが見つかり次第、こちらで随時公開しますので、たまにチェックしてくださいますようお願いいたします。
「英語なんて簡単だ!~中級編~」は無断転載, 複写を禁じます。
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□




